Blogia
Bitneriáceo

Galleguito.

Galleguito. En Galicia hay gente muy enfadada con La Real Academia Española de la Lengua que en la ultima edición de su diccionario incluye para su entrada “gallego” entre otras, la siguientes acepciones:

 

5. adj. C. Rica. tonto (ǁ falto de entendimiento o de razón).

 

6. adj. El Salv. tartamudo.

 

Los Españoles o hijos de españoles no gallegos en ciertos países pueden darse también por aludidos porque otra acepción es:

 

4. adj. Ant., Arg., Col. y Ur. Dicho de una persona: Nacida en España o de ascendencia española. U. t. c. s.

 

Bien, recomiendo crear una asociación de perjudicados por el DRAE, La junta directiva puede  estar formada por :

 

Un Turco :8. f. El Salv. y Nic. pene.
Su mujer:
7. f. coloq. Borrachera, embriaguez.
Un Sueco:
1. fr. coloq. Desentenderse de algo, fingir que no se entiende.
Un Francesa:
2. loc. adv. Repentinamente, sin decir una palabra de despedida
Su marido:
1. m. sífilis.
Un Indio:
5. adj. despect. Guat. y Nic. inculto (ǁ de modales rústicos).
Una Checa:
1. f. Comité de policía secreta en la Rusia soviética 2. f. Organismo semejante que ha funcionado en otros países y que no respetaba los derechos humanos.
Un Chino:
4. m. Colador en forma de embudo. 1. m. En algunas poblaciones, aquel en que se concentran los locales destinados a la prostitución y otras actividades de malvivir.
Un griego:
6. m. coloq. p. us. Tahúr, fullero.
Una señora de Hamburgo:
1. f. Tortita de carne picada, con diversos ingredientes, frita o asada.2. f. Bocadillo que se hace con ella.
Otra de Milán:
3. f. Filete de carne empanado.
......
......
Así podemos seguir largo rato.
 
Personalmente creo que no tiene mayor importancia, tantas entradas distintas de “gallego” son un síntoma claro de la influencia de éstos en el mundo hispano, la causa : la hasta ayer incesante diáspora que ha padecido este pueblo. Sin embargo no les falta razón a los enfadados y conviene recordar a la academia que hay más gentilicios ampliamente utilizados con ciertos significados que no se recogen en el DRAE  a pesar de estar muy extendidas, así tenemos griego,  francés,  cubanas... que salen todos los días en los periódicos en la sección de contactos.
En España si te llaman lepero todo el mundo sabe lo que le están llamando, el Drae se ha olvidado (pero nos dice lo que entienden por lepero el América central y México, en Cuba, en Ecuador y en Nicaragua)
El Drae jamás se atrevería a incluir según que acepción de “Gitano”, “Judio”  o “Moro”,  si lo hace de Judiada pero se guarda mucho de recordar que es una tendenciosa expresión. Al hacerlo con “judiada” debería usar el mismo criterio con “gallego” o al menos decirnos el porque de esa acepción en Costa Rica.
 
Yo, hoy me siento un poco más gallego. Nada más. “Mais nada.”

5 comentarios

Schere -

:) Como desees.

Pero si puedo votar, voto por que lo dejes tal cual, me gusta que te explayes.

26 -

puedo borrar el post entero y poner tu pregunta.?

Schere -

Ah ya... sí, por ahí te doy la razón.

¿Son imaginaciones mías o entonces es que la RAE demuestra una querencia extrema por los americanismos? Si \"gallego\" se utilizara en la península (y sólo en la península) como se utiliza lepero, por ejemplo... ¿aparecería en el diccionario?

26 -

Schere¡¡¡, Lo veo desde el punto de vista inverso y así lo quería expresar, se puede argumentar que por la mismas razones que esas otras no están en el drae esa acepción tampoco debiera estarlo. Al final vuelvo sobre la idea de que se deben aplicar criterios uniformes.

Pero en cualquier caso es mejor tomárselo a broma.

Lo del enfado lo escuche por la radio y pensé lo mismo que has dicho tu ahí arriba.



Schere -

No sé, a mí estas cosas... en principio la gente muy enfadada me ha parecido tonta. Después de leerte hasta el final, y aunque no te falta razón con todos esos gitanos y cubanas que faltan en el DRAE, lo sigo pensando.

Dices \"Sin embargo no les falta razón a los enfadados y conviene recordar a la academia que hay más gentilicios ampliamente utilizados con ciertos significados que no se recogen en el DRAE\". Creo que la primera parte de tu frase y la segunda, enlazadas por la conjunción copulativa, no tienen nada que ver la una con la otra. ¿Crees que los enfadados tienen más razón en su pataleta sólo porque no están todos los que son? :)

A mí me parece absurdo ofenderse porque en la DRAE digan que \"gallego\" en cierta parte del mundo significa \"tonto\". Soy la primera en hacer chistes con el color de mi pelo, si algún día en conversación distendida no entiendo alguna cosa, me río y digo \"perdona, es que soy rubia\". Porque enseguida aparece una ocasión para demostrar que el mito es sólo eso :)

Dan igual las leyendas, los mitos, los generalizadores giros del idioma. Lo que vale es demostrar lo que cada cual es.

(Por cierto, yo me quejo de nuestra supuesta fama internacional de pueblo hiper-trabajador... ¡reivindico mi derecho a la pereza, pese a ser gallega! ;) )

Apertas, Vinteseis.